libreria specializzata in arte e architettura
english

email/login

password

ricordami su questo computer

invia


Hai dimenticato la tua password?
inserisci il tuo email/login qui sotto e riceverai la password all'indirizzo indicato.

invia

chiudi

FB googleplus
ricerca avanzata

Il libro dei "gatti"

Edizioni dell'Orso

Alessandria, 2023; br., pp. 196, cm 17x23.
(Biblioteca Mediterranea. Studi. 9).

collana: Biblioteca Mediterranea. Studi

ISBN: 88-3613-119-0 - EAN13: 9788836131198

Luoghi: Europa

Testo in: testo in  italiano  

Peso: 0 kg


Il Libro de los gatos, prima raccolta di exempla in castigliano, è la traduzione (parziale?) delle Fabulae o Narrationes di Odo (Oddone) di Cheriton, monaco normanno vissuto nel XIII secolo. La fama di cui godettero è dimostrata dai numerosi manoscritti diffusi in tutta Europa sebbene nessuno di questi costituisca il modello diretto della versione spagnola, conservata in un codice di fine XIV – inizio del XV presso la “Biblioteca Nacional” di Madrid. Numerose sono le questioni suscitate dalla sua tardiva scoperta: la più dibattuta è senz’altro il titolo, totalmente arbitrario anche se raffrontato al contenuto delle favole poiché i gatti compaiono meno frequentemente dei lupi, delle volpi o dei leoni. La feroce critica delle istituzioni ecclesiastiche e nobiliari presente nelle moralizzazioni finali potrebbe invece aver contribuito a renderle ancora attuali nella Spagna di quel periodo.
Gli apologhi, sovente derivati dalla tradizione esopica – vengono raccolte le favole della “testuggine e l’aquila”, del “lupo con la cicogna” o del “lupo con i monaci”, per citarne solo tre - e dai bestiari medievali, vedono perlopiù come protagonisti animali antropomorfizzati con cui si cattura l’attenzione per poi scivolare verso la riflessione della seconda parte, moralizzante, che la versione spagnola inasprisce rispetto a quella latina quando si tratta di giudicare i ricchi e i potenti, sistematicamente descritti come avari e abietti, e le cariche della chiesa cattolica, sempre viste come corrotte e ipocrite. Del testo spagnolo si presenta qui, oltre ad un approfondito studio introduttivo, una proposta di traduzione in italiano.

COMPRA ANCHE



OFFERTE E PROMOZIONI
€ 23.75
€ 25.00 -5%

spedito in 24h


design e realizzazione: Vincent Wolterbeek / analisi e programmazione: Rocco Barisci