Ammazzare Platone. Testo spagnolo a fronte
Traduzione di Blundo Canto G.
Testo Italiano e Spagnolo.
Roma, 2013; br., pp. 64, cm 13,5x19.
ISBN: 88-6192-351-8
- EAN13: 9788861923515
Testo in:
Peso: 0 kg
In un angolo di periferia mediterranea, in pieno giorno, un uomo viene schiacciato da un camion. Come generate dalla stessa scena che attrae la loro attenzione, iniziano ad apparire delle figure - passanti, un musicista, una bambina, un anziano, perfino un cane - che moltiplicano l'evento nelle loro prospettive, smontandolo e rimontandolo come i frammenti di un puzzle. A corredare i ventotto componimenti che ruotano intorno a quell'incidente/ accidente, scorrono sottotitoli che raccontano di una donna che si ritrova coinvolta nello stesso gioco della rappresentazione mentre sta portando al suo editore un libro dallo strano titolo: Ammazzare Platone. La dissoluzione del reale è totale, ciò che accade avviene soltanto nel linguaggio; non c'è più un fatto dietro le parole, sono le parole stesse a tessere ogni incrocio casuale di cui si compone la vita: è il tramonto del mondo delle idee di Platone, del giudizio che si sovrappone al reale avvalorandolo, a favore di una realtà più debole, forse, ma più autentica per la sensibilità senza protezione dell'uomo contemporaneo. Ammazzare Platone significa ammazzare il dualismo occidentale, l'abitudine di sovrapporre i concetti alle cose. In appendice, Scrivere, professione di fede nella poesia come possibilità "di convocare la verità del grido" e ampia esplorazione sul potere della scrittura in rapporto al dolore.