libreria specializzata in arte e architettura
english

email/login

password

ricordami su questo computer

invia


Hai dimenticato la tua password?
inserisci il tuo email/login qui sotto e riceverai la password all'indirizzo indicato.

invia

chiudi

FB googleplus
ricerca avanzata

Gli ornamenti viola dell'amore

Vertigo

Traduzione di Ardia G.
Testo Italiano e Inglese.
Roma, 2012; br., pp. 246, cm 14x21.
(Approdi).

collana: Approdi

ISBN: 88-6206-078-5 - EAN13: 9788862060783

Testo in: testi in  inglese, italiano  testi in  inglese, italiano  

Peso: 0.33 kg


L'ispirazione che Munir Mezyed, trae dalle sue "allucinazioni" è violenta e dolce perché è intrisa di una sensualità e di un misticismo che lo riportano spesso fra le braccia di un'amante che a volte si percepisce come metafora della sua patria amata e lontana e a volte come esplicita attrazione carnale o come eros e nostos al contempo. La sensualità dei versi di Munir Mezyed ci ricorda la grande tradizione di secoli remoti, della poesia araba, persiana e indiana dentro l'Islam, in particolare evoca i poeti mistici della Spagna del secolo XI e i poeti sufi dalla Turchia fin a Bengala. Il grande proggetto di Munir Mezyed è quello di compiere un meraviglioso intreccio, un incontro fra le civiltà del Mediterraneo, nel quale non ci siano altri conflitti ma una poetica Universale di Pace. Allo stesso modo in cui quella poesia del Sefarad spagnolo costituiva un vincolo fra l'Europa e il sedicente "Oriente", in quel modo che ha ispirato sia i Troubadours provenzali che i primi poeti e poetiche del mondo, non esiste un altro poeta che sia così universalmente rispettato e che abbia un'ambizione così globale.

COMPRA ANCHE



OFFERTE E PROMOZIONI
non disponibile - NON ordinabile

design e realizzazione: Vincent Wolterbeek / analisi e programmazione: Rocco Barisci