libreria specializzata in arte e architettura
english

email/login

password

ricordami su questo computer

invia


Hai dimenticato la tua password?
inserisci il tuo email/login qui sotto e riceverai la password all'indirizzo indicato.

invia

chiudi

FB googleplus
ricerca avanzata

Bucoliche. Traduzione italiana in endecasillabi con

Comunicarte

Traduzione di C. Baroni e Buroni R.
Testo Italiano e Latino.
Ferrara, 2018; br., pp. 126.
(PEN. Poesia e Narrativa. 18).

collana: PEN. Poesia e Narrativa

ISBN: 88-87527-68-7 - EAN13: 9788887527681

Testo in: testi in  altro, italiano  testi in  altro, italiano  

Peso: 0.6 kg


La storia di questa traduzione delle Bucoliche virgiliane ha origine da una esercitazione scolastica, affrontata all'età di soli tredici anni da Rina Buroni. Più volte, e molto più tardi, la poetessa Carla Baroni, sua figlia, le chiese di portarla a compimento, ma lei lo fece solo in parte. Oggi, dopo la morte di Rina, la decisione di completare le parti mancanti, e di dare finalmente alla stampa e divulgare questo impegnativo lavoro, è un nuovo, tardivo omaggio a un'autrice quasi del tutto sconosciuta, che assume un significato particolare proprio perché da qui ha avuto inizio quella visione bucolica della vita che ha permeato molte delle sue liriche. Per quanto riguarda i versi tradotti da Carla Baroni, invece, lei stessa commenta: "Mi sono rifatta un po' a quanto - si dice - rispondeva Salvatore Quasimodo a chi gli criticava la non perfetta aderenza filologica della sua stupenda traduzione dei lirici greci: 'Io ne ho tradotta l'anima', sperando di esserci riuscita anch'io, almeno in piccola parte".

COMPRA ANCHE



OFFERTE E PROMOZIONI
€ 12.00 -5%
difficilmente reperibile - NON ordinabile

design e realizzazione: Vincent Wolterbeek / analisi e programmazione: Rocco Barisci