libreria specializzata in arte e architettura
english

email/login

password

ricordami su questo computer

invia


Hai dimenticato la tua password?
inserisci il tuo email/login qui sotto e riceverai la password all'indirizzo indicato.

invia

chiudi

FB googleplus
ricerca avanzata

chiudi

OFFERTA DEL GIORNO

Telemaco Signorini. Catalogo generale ragionato delle opere

Pistoia, 2019; ril., pp. 810, 1500 ill. b/n e col., cm 21,5x29,5.

prezzo di copertina: € 240.00

Telemaco Signorini. Catalogo generale ragionato delle opere

Costo totale: € 240.00 € 740.00 aggiungi al carrello carrello

Libri compresi nell'offerta:

Telemaco Signorini. Catalogo generale ragionato delle opere

Pistoia, 2019; ril., pp. 810, 1500 ill. b/n e col., cm 21,5x29,5.

OMAGGIO (prezzo di copertina: € 240.00)

Telemaco Signorini. Catalogo generale ragionato delle opere

Il Pittore Luigi Nono (1850-1918). Catalogo Ragionato dei Dipinti e dei Disegni. La Vita, i Documenti, le Opere

Torino, 2006; 2 voll., ril. in cofanetto, pp. 576, 862 ill. b/n, 117 tavv. col., cm 25x34.
(Varia).

OMAGGIO (prezzo di copertina: € 250.00)

Il Pittore Luigi Nono (1850-1918). Catalogo Ragionato dei Dipinti e dei Disegni. La Vita, i Documenti, le Opere

Cavaglieri. Catalogo Ragionato dei Dipinti: la Vita e le Opere. Catalogo delle Opere

Torino, 2006; 2 voll., ril. in cofanetto, pp. 608, ill. b/n, 125 ill. col., 125 tavv. col., cm 25x35.
(Archivi dell'Ottocento).

OMAGGIO (prezzo di copertina: € 250.00)

Cavaglieri. Catalogo Ragionato dei Dipinti: la Vita e le Opere. Catalogo delle Opere

chiudi

Proverbs and proverbi: communicating through feeling

Edizioni Milella

Lecce, 1999; br., pp. 172.
(Fuori Collana).

collana: Fuori Collana

ISBN: 88-7048-337-1 - EAN13: 9788870483376

Luoghi: Europa

Testo in: testo in  italiano  

Peso: 0.83 kg


“Proverbs are among the untranslatables. We can translate the words, add subjects and finite verbs and make them into complete sentences; we can paraphrase them, but this will not convey what they mean or the wisdom they impart.
How then do we transfer them to a foreign language. Even those of us who are quite fluent in a foreign language know only too well the awful feeling we have when, in the middle of a conversation what we would say is a proverb in our native tongue, and we are struck dumb, unable to use it. Any translation we attempt to give sounds pathetic. The fact is that to translate what we mean, we have to know what we mean and till that moment, more often than not, we hadn’t really thought about it.” (dall’Introduzione)

COMPRA ANCHE



OFFERTE E PROMOZIONI
€ 12.92
€ 13.60 -5%

spedito in 2/3 sett.


design e realizzazione: Vincent Wolterbeek / analisi e programmazione: Rocco Barisci