Emily Dickinson 4.0 Approccio milanese alla poesia immortale
Fuoril[u]ogo
A cura di Bernasconi S.
Illustrazioni di Gilardoni A.
Testo Italiano e Inglese.
Zermeghedo, 2022; br., pp. 172, ill. col., cm 17x24.
ISBN: 88-944302-7-8
- EAN13: 9788894430271
Testo in:
Peso: 1 kg
Emily Dickinson è intramontabile, classica e da sempre tradotta in moltissime lingue: la poetessa inglese ritrova in questo libro una inaspettata vivacità nelle trasposizioni in milanese di Simonetta Caligara, una vera e propria lingua apparentemente desueta, ma da rivalutare nelle sue sonorità. Un'operazione innovativa un'incursione duplice, nella poesia ottocentesca, che al tempo stesso rende i versi antichi moderni e competitivi e mantiene in vita, con forza, il dialetto. Anche il titolo "Emily 4.0" sottolinea la modernità della scelta di riproporre quattro differenti modi d'intendere lo stesso testo. Nel libro, infatti, accanto alla versione originale inglese, appare la relativa traduzione quasi letterale in lingua italiana, seguita dalla sorprendente trasposizione in lingua milanese, anche questa con corrispettivo in italiano. Il libro è anche impreziosito, nella sezione centrale, da alcune immagini floreali del pittore Angelo Gilardoni. Anche in questo caso, si tratta di una ulteriore novità. Scoprirete illustrazioni particolari, fiori che crescono in mondi lontani e misteriosi, senza luogo e senza tempo, proprio come lo è la vera poesia.