Dante in France. La parola del testo. XVII. 1-2. 2013
Fabrizio Serra Editore
Testo Italiano e Inglese.
Pisa, 2013; br., pp. 162, cm 17,5x24,5.
(La parola del testo. 0017. 0001-0002. 2013).
collana: La parola del testo. 0017. 0001-0002
Altre edizioni disponibili: ISSN 1125-6486
ISBN: 88-6227-621-4
- EAN13: 9788862276214
Testo in:
Peso: 0.58 kg
Questo volume di saggi nasce da un seminario di studi tenuto presso l'Università di Leeds il 17 settembre 2010, in cui un gruppo di ricercatori si è riunito per discutere gli aspetti della ricezione di Dante in Francia. Sembra infatti arrivato il momento di fare il punto sulla storia delle risposte francesi a Dante: mentre la questione non è stata oggetto di uno studio scientifico per diversi decenni, l'importanza di Dante nella cultura francese non è affatto diminuita. Sei nuove traduzioni francesi della Commedia sono state pubblicate negli ultimi trent'anni, e Dante continua ad essere un punto di riferimento esplicito per la cultura e il pensiero francesi nel ventunesimo secolo. La sua opera non è un semplice pezzo da museo, ma viene usata per far luce sulla società contemporanea, spesso in modo sorprendente e inaspettato. Lo scopo di questo volume è esplorare tale storia, dai primi lettori francesi ai giorni nostri. Perciò i capitoli del libro seguono un ordine cronologico, a partire dagli anni immediatamente successivi alla morte di Dante nel 1321. Mentre tre dei lettori di Dante del XX secolo discussi in questo volume - Proust, Beckett e Kieslowski - dimostrano che la Commedia - il lavoro più audace, sorprendente e sperimentale - resiste ad ogni addomesticamento e mantiene intatta la sua capacità di arricchire e sfidare la vita culturale e intellettuale francesi.