libreria specializzata in arte e architettura
english

email/login

password

ricordami su questo computer

invia


Hai dimenticato la tua password?
inserisci il tuo email/login qui sotto e riceverai la password all'indirizzo indicato.

invia

chiudi

FB googleplus
ricerca avanzata

Tradurre saggistica. Traduttori, traduttologi ed esperti a confronto

Franco Angeli

A cura di Montella C.
Milano, 2009; br., pp. 176.
(Lingua, Traduzione e Didattica. 23).

collana: Lingua, Traduzione e Didattica

ISBN: 88-568-1608-3 - EAN13: 9788856816082

Testo in: testo in  italiano  

Peso: 0.3 kg


Tradurre testi saggistici chiama in causa capacità e competenze tali da salvaguardare la resa di contenuti di pensiero teorico scientifici o artistici, espressi in un linguaggio prevalentemente idiosincratico e autoriale, anche se caratterizzato dall'uso di una microlingua specifica a base terminologica. La traduzione del testo saggistico è paragonabile alla complessità della traduzione del testo letterario avente funzione estetica dominante, data la condivisione delle stesse forme che utilizza la prosa letteraria, e questo anche quando gli argomenti trattati appartengono a settori quali quelli dell'economia e del diritto. Questo volume apre una prospettiva di dibattito tra traduttori, esperti e traduttologi sulla tipologia testuale della traduzione saggistica attualmente di grande interesse teorico e metodologico nell'ambito degli studi traduttologici.

COMPRA ANCHE



OFFERTE E PROMOZIONI
non disponibile - NON ordinabile

design e realizzazione: Vincent Wolterbeek / analisi e programmazione: Rocco Barisci