L'interpretazione simultanea in relais
Schena Editore
Fasano, 2012; paperback, pp. 308, cm 14x21.
(Biblioteca della Ricerca. Linguistica. 62).
series: Biblioteca della Ricerca. Linguistica
ISBN: 88-8229-974-0
- EAN13: 9788882299743
Languages:
Weight: 0.46 kg
Le tornate di allargamento in ambito UE nel 2004 e nel 2007 hanno sollevato una problematica di particolare rilevanza nel campo delle lingue: la domanda di traduzione e interpretariato è più che quintuplicata, ponendo la questione di 506 combinazioni linguistiche bilaterali possibili, qualora si volesse tradurre direttamente da ogni lingua ufficiale dell'UE in tutte le altre. A fronte della sopravvenuta necessità di traduzione da e verso nuove lingue, si provvede, e si è provveduto, a utilizzare l'interpretazione in relais (collegamento, dal francese relais), ovvero la traduzione dalle lingue meno diffuse alle cosiddette 'lingue ponte' più conosciute e, in un secondo momento, nelle altre lingue.