art and architecture bookstore
italiano

email/login

password

remember me on this computer

send


Forgot your password?
Insert your email/login here and receive it at the given email address.

send

chiudi

FB googleplus
ricerca avanzata

Le voleur de feu. Bufalino e le ragioni del tradurre

Casa Editrice Leo S. Olschki

Edited by Rizzo C.
Firenze, 2005; paperback, pp. 230, cm 17x24.
(Polinnia. 11).

series: Polinnia

ISBN: 88-222-5458-9 - EAN13: 9788822254580

Period: 1800-1960 (XIX-XX) Modern Period

Languages:  italian text  

Weight: 0.44 kg


Bufalino è stato un interprete finissimo della cultura francese, interessandosi a scrittori distanti e diversi per le modalità di scrittura. In questo volume si studiano le traduzioni bufaliniane dal francese nella loro valenza autonoma e nel rapporto con l'attività narrativa. Metodologicamente, sono stati applicati gli strumenti della prassi traduttiva elaborata negli ultimi decenni. L'analisi ha messo in luce scelte stilistiche che svelano aspetti rilevanti del laboratorio di scrittura di Bufalino.

YOU CAN ALSO BUY



SPECIAL OFFERS AND BESTSELLERS
€ 26.60
€ 28.00 -5%

ships in 2/3 weeks


design e realizzazione: Vincent Wolterbeek / analisi e programmazione: Rocco Barisci